Isra (Night Journey)
                
            - Play
- 
                            
- 
                        Original
- 
                        وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا
- 
                            Transliteration
- 
                            вəлəə тəдж'əль йəдəкə мəґлююлəтəн илəə 'унуќикə вəлəə тəбсутhəə кульлəль-бəсты фəтəќ'удə мəлююмəмм-мəhсуурō
- 
                            И не делай руку свою прикованной к шее твоей, [скупясь на добро], и не расширяй её всей широтой, [тратя безмерно], — не то окажешься попрекаемым, огорчённым.
- 
                            Və əlini bağlayıb boynuna qoyma (vacibləri verməkdə xəsislik etmə) və onu tamamilə də açma (özün möhtac olacağın həddə qədər vermə) ki, qınanmış və aciz halda düşüb qalarsan.
- 
                            Do not keep your hand chained to your neck, nor open it altogether, or you will sit blameworthy and regretful.
 
                
