Kahf (Cave)
                
            - Play
- 
                            
- 
                        Original
- 
                        قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ ۚ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا
- 
                            Transliteration
- 
                            ќōōлə əрō`əйтə из̃ əвəйнəə илəəс-сōхрōти фə`иннии нəсиитуль-hуутə вəмəə əŋŋсəəнииhу ильлəəш-шэйтōōну əн əз̃курōh, вəəттəхōз̃ə сəбиилəhу фииль-бəhри 'əджəбə
- 
                            Сказал [ему юноша]: «Видишь ли, когда нашли мы убежище в скале, то я забыл [сказать о] рыбе. И заставил меня забыть о ней лишь дьявол, [который не хотел], чтобы я вспомнил о ней, и она выбрала путь свой в море удивительным [образом]».
- 
                            Dedi: «Gördün? Biz o daşın yanında olanda, mən balığı(n məsələsini sənə deməyi) unutdum və onu (sənə) deməyi mənə yalnız Şeytan unutdurdu. O balıq təəccüblü bir tərzdə dənizdə öz yolunu tutub getdi (dirildi. Yaxud: O hansı tərəfə üzürdüsə, dənizin suyu kanal kimi açıq qalırdı)».
- 
                            He said, ‘Did you see?! When we took shelter at the rock, indeed I forgot about the fish—and none but Satan made me forget to mention it!—and it made its way into the sea in an amazing manner!’
 
                
