Baqarah (Cow)
                
            - Play
- 
                            
- 
                        Original
- 
                        وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوا ۖ قَالُوا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
- 
                            Transliteration
- 
                            вə`из̃ əхōз̃нəə мииc̃əəќōкум вəрōфə'нəə фəуќōкумут-туурō хуз̃уу мəə əəтəйнəəкумм-биќуувəтиу-вəəсмə'уу, ќōōлюю сəми'нəə вə'əсōйнəə вə`ушрибуу фии ќулююбиhимуль-'иджлə бикуфриhим, ќуль би`сəмəə йə`мурукумм-биhи иимəəнукум иŋŋ-куŋŋтум-му`миниин
- 
                            И [вспомните], как заключили Мы договор с вами, и подняли над вами [гору] Тур, [и повелели]: «Держитесь за то, что дали Мы вам, крепко, и слушайтесь [указаний Торы]». Сказали они: «Услышали мы, но ослушались». И напоены сердца их [любовью] к тельцу из-за неверия их. Скажи: «[Как] скверно то, что повелевает вам вера ваша, если вы верующие».
- 
                            Və (yadınıza salın) o zaman(ı) ki, sizdən əhd-peyman aldıq və Tur dağını başınız üzərinə qaldırdıq (və dedik): «(Tövratın ayələrindən) sizə verdiklərimizi ciddiyyətlə öyrənin, eşidin və qəbul edin». Onlar (dilləri ilə) «eşitdik», (qəlbləri ilə isə) «itaətsizlik etdik» dedilər və küfrlərinə görə buzovun məhəbbəti onların qəlblərində möhkəmləndi. De: «Əgər möminsinizsə (və buzova pərəstiş etməyi, peyğəmbərləri öldürməyi və təkzib etməyi sizə imanınız əmr edirsə), onda imanınızın sizə əmr etdiyi şey nə qədər də pisdir!»
- 
                            And when We took covenant with you and raised the Mount above you, [declaring], ‘Hold on with power to what We have given you, and do listen!’ They said, ‘We hear, and disobey,’ and their hearts had been imbued with [the love of] the Calf, due to their unfaith. Say, ‘Evil is that to which your faith prompts you, should you be faithful!’
 
                
